Termes et conditions

Conditions générales (en date 01-2020)

Conditions générales de vente spéciales pour la marque EURASPIEGEL®

§ 1 Général – Champ d’application

  1. Les termes et conditions suivants s’appliquent à tous les contrats et accords supplémentaires liés à la vente et à la livraison de nos produits de la marque EURASPIEGEL®.
    Nos conditions générales s’appliquent exclusivement ; Nous ne reconnaissons aucune clause du client qui soit contraire ou qui s’en écarte, sauf si nous avons expressément accepté leur validité par écrit.
    Nos conditions générales s’appliquent également si nous effectuons la livraison ou le service au client sans réserve en connaissance des conditions générales du client qui entrent en conflit ou s’en dévient.
  2. Ces termes et conditions ne s’appliquent qu’à ceux mentionnés dans le § 310 (1) BGB.

 

§ 2 Offre – Documents d’offre

  1. Nos offres sont toujours susceptibles d’être modifiées. Les ordres ne deviennent contraignants pour nous que lorsqu’ils sont confirmés par écrit. En cas de livraison immédiate, le bon de livraison ou la facture de marchandises sera également considéré comme une confirmation de commande.
  2. Nous réservons les droits de propriété, les droits d’auteur et autres droits de propriété sur les illustrations, dessins, calculs et autres documents. Cela s’applique en particulier aux documents écrits désignés comme « confidentiels ». Avant qu’elles ne soient transmises à des tiers, le client exige notre consentement écrit express.
  3. Sauf convenance contraire, les documents appartenant à l’offre, tels que les illustrations, dessins, calculs, poids, consommation et dimensions, ne sont approximatifs que si les écarts sont courants dans le commerce ou pour des raisons techniques et, en particulier, sont attribuables aux propriétés et tolérances des matériaux. Cela s’applique également aux changements techniques et améliorations qui ne modifient pas l’apparence ou la fonctionnalité extérieure. Sauf convenance contraire, les échantillons et les échantillons ne doivent être considérés que comme des exemples approximatifs de qualité, de dimensions et de couleurs, sans les spécifier de manière contraignante.
  4. En cas de doute, les informations contenues dans les offres, les produits et les supports publicitaires ne seront pas considérées comme un accord de qualité ou des garanties de qualité ou de durabilité, sauf indication explicite.
  5. Si l’offre est préparée sur la base de documents du client, ces documents ne sont contraignants que s’ils sont mentionnés dans l’offre.
  6. Si nous devons agir selon des plans, des modèles, des échantillons ou en utilisant des pièces fournies par le client, celui-ci est responsable de s’assurer que cela ne porte pas atteinte aux droits de propriété intellectuelle des tiers. Le client nous indemnise contre les réclamations de tiers pour violation des droits de propriété intellectuelle et nous indemnise pour les dommages subis ainsi que pour les coûts et dépenses. Le client fera tout son possible pour s’assurer que la violation des droits de propriété intellectuelle des tiers soit immédiatement éliminée.
  7. Les demandes du client pour des modifications ultérieures ou l’annulation d’une commande ne peuvent être examinées que sur la base d’un accord spécial et seulement tant que la production ou le traitement n’ont pas encore commencé.

 

§ 3 Prix – Conditions de paiement

  1. Les détails sur les tarifs sont disponibles dans notre offre ou nos listes de prix. Le prix journalier valable le jour de la livraison en euros (€) sera facturé, sauf accord écrit express. Les prix n’incluent pas les frais d’emballage ni d’expédition.
  2. Tous les prix sont des prix nets plus la taxe sur la valeur ajoutée légale respective. La taxe sur la valeur ajoutée légale sera indiquée séparément dans la facture au taux légal le jour de la facturation.
  3. Pour tous les produits en verre et miroirs, la surtaxe de coût énergétique (EKZ) applicable est calculée séparément sur une base nette, à l’exception de la Suisse.
  4. Si la livraison ou le service ne doit avoir lieu que quatre (4) mois après la conclusion du contrat ou plus tard, les parties contractantes s’engagent à renégocier les prix en cas de modification d’un facteur décisif pour l’éducation des prix.
  5. Sauf indication contraire dans la Confirmation de Commande, le prix d’achat est dû pour paiement net (sans déduction) dans les trente (30) jours suivant la date de la facture. Les règles légales concernant les conséquences du retard de paiement s’appliquent.
  6. Les représentants et autres personnes sur le terrain n’ont pas le droit d’accepter de l’argent sans notre procuration écrite. Les paiements à ces personnes sont effectués par le Client à ses risques et périls.
  7. Les paiements dans la procédure dite de chèque-bill nécessitent toujours un accord spécial. Les crédits pour les lettres de change et les chèques sont effectués moins les dépenses avec la date de valeur du jour où nous pouvons disposer de la valeur équivalente. Incidemment, les chèques et les lettres de change ne sont acceptés qu’en fonction de leur exécution et peuvent être remboursés à tout moment.
  8. Si, après la conclusion du contrat, nous prenons connaissance de faits qui, selon un jugement commercial approprié, conduisent à conclure que la réclamation sur le prix d’achat est menacée par l’incapacité de paiement du client, nous avons le droit d’exiger un paiement anticipé ou des garanties correspondantes au client, à sa discrétion, et de nous retirer du contrat en cas de refus.
  9. De plus, nous avons le droit de refuser notre performance tant que le client ne remplit pas ses obligations envers nous en vertu de ce contrat, d’un autre ou de toute autre raison légale.
  10. Les créances des sociétés affiliées au groupe SCHOLLGLALAS conformément aux articles 15 et suivants de la loi allemande sur les sociétés par actions (AktG) peuvent être compensées contre toutes les créances du client, quels que soient les motifs juridiques, même si les créances sont dues à des moments différents.
  11. Le client n’a droit à des droits de compensation que si ses demandes reconventionnelles ont été légalement établies, sont incontestées ou reconnues par nous, ou reposent sur la même relation contractuelle.
  12. Le client a le droit d’exercer un droit de rétention dans la mesure où sa demande reconventionnelle repose sur la même relation contractuelle. À tous les autres égards, les paiements dus à des défauts et autres plaintes ne peuvent être retenus que dans une mesure appropriée.

 

§ 4 Livraison et durée de représentation

  1. Le début du délai de livraison que nous avons spécifié nécessite une clarification préalable de toutes les questions techniques (de traitement), la réception des documents à fournir par le client, un acompte s’il y en a, ainsi que la soumission de tous les permis et approbations nécessaires.
  2. Les dates de livraison ou les délais sont respectés autant que possible. Sauf accord contraire, il s’agit d’informations non contraignantes. Nos obligations contractuelles sont également soumises à notre propre livraison correcte et ponctuelle par nos fournisseurs en amont.
  3. Les services partiels ou les livraisons partielles sont autorisés dans une mesure raisonnable pour le client et peuvent être facturés par nous. Nous avons également le droit d’exiger un montant approprié d’avances si notre livraison/service est retardé au-delà de la période convenue sans que ce soit de notre faute.
  4. Si le client ne répond pas à l’acceptation ou viole de manière inoffensive d’autres obligations de coopération, nous avons le droit d’exiger une indemnisation pour les dommages subis à cet égard, y compris les frais supplémentaires. En cas de défaut d’acceptation, les marchandises seront temporairement stockées chez un transitaire aux frais du client.
  5. Un délai d’exécution ou de livraison doit être prolongé de manière appropriée – même pendant le délai – en cas de force majeure ou de tout autre événement imprévu dont nous ne sommes pas responsables, en particulier les perturbations opérationnelles, les défaillances des installations de production, les interruptions d’activité dues à une pénurie de matières premières ou d’énergie, les perturbations du trafic ou les interventions officielles. Cela s’applique également si un tel événement se produit chez nos fournisseurs ou sous-traitants en amont. Nous informons immédiatement le client du début et de la fin de ces obstacles. Si la livraison/le service est retardé de plus d’un mois en raison d’une force majeure ou de tout autre événement imprévu, nous et le client avons le droit de résilier le contrat.

 

§ 5 Expédition – Transfert de risque – Emballage

  1. Sauf indication contraire dans la confirmation de commande, la livraison hors travaux a été convenue. Lorsque les marchandises sont remises au transporteur – quel que soit le responsable de leur commande – le risque est transféré au client. Cela s’applique également aux livraisons partielles et aux affranchis.
    Dans le cas de la livraison avec nos véhicules, le risque est transféré dès que les marchandises sont mises à disposition sur le chariot au point de livraison contractuellement convenu. Si, à la discrétion raisonnable du fournisseur, les conditions locales ne permettent pas l’accès ou le stationnement au point de livraison convenu et/ou si, à la discrétion raisonnable du fournisseur, la route d’accès n’est pas praticable ou sans danger pour les marchandises à livrer, la remise et le transfert du risque auront lieu lorsqu’un démarrage et un départ ou un stationnement sûrs du véhicule sont garantis. Si le client refuse de recevoir les marchandises à cet endroit, il est en défaut d’acceptation. Nous nous réservons expressément le droit de réclamer tous les frais et dépenses supplémentaires que nous engageons, en particulier les frais liés aux voyages répétés.
    Pour éviter les retards, en cas de doute, nous vous demandons de vous consulter à temps avant la livraison.
  2. Le déchargement des marchandises livrées relève de la responsabilité exclusive du client, sauf accord contraire entre les parties. Si le client ne dispose pas du personnel nécessaire pour le déchargement ni du matériel de déchargement nécessaire, nous avons droit à facturer les délais d’attente. Si le client demande une assistance pour le déchargement, y compris en fournissant du matériel de déchargement, nous pourrions, si cette mesure est possible pour nous, facturer au client cette dépense supplémentaire. Néanmoins, il n’y a aucune obligation légale de notre part d’aider à décharger. Nous ne sommes responsables des dommages causés par notre personnel lors du déchargement, tant aux marchandises livrées qu’à d’autres intérêts juridiques, en cas d’action intentionnelle ou gravement négligente. Cela ne s’applique pas dans la mesure où les dommages consistent en une blessure à la vie, au membre ou à la santé.
  3. Pour la livraison et le calcul de l’emballage, les listes de prix ou offres spéciales respectives sont déterminantes. En principe, le type d’emballage est choisi en fonction des aspects de transport et de production. Il n’existe pas de droit de retour d’emballage pour le client, les emballages jetables deviennent la propriété du client, sauf accord contraire. Si l’emballage reste notre propriété ou celle du fabricant, la co-livraison établit en tout cas un
    droit de récupération ou une réclamation d’indemnisation au moins dans le montant du dépôt stipulé.

 

§ 6 Responsabilité en cas de défauts

  1. La haute qualité, la fonctionnalité et un design attrayant sont les principes fondamentaux du développement de nos produits. Aucun produit ne quitte l’usine sans une inspection finale minutieuse. Chaque miroir illuminé est vérifié pour sa fonctionnalité avant l’emballage. Tous les miroirs utilisés sont conformes à la norme européenne EN 1036 et sont également produits dans ce domaine. Nos miroirs illuminés de haute qualité respectent la réglementation IP20, sauf accord contraire. En raison des caractéristiques particulières de nos produits, le client est également tenu d’inspecter immédiatement et soigneusement les produits fournis par nous. L’inspection après la livraison doit toujours avoir lieu avant utilisation, traitement, installation ou revente. Les défauts doivent être signalés par écrit immédiatement, au plus tard dans un délai de 3 jours ouvrables. À tous les autres égards, l’article 377 du Code commercial allemand (HGB) s’applique.
  2. Les écarts de dimensions, d’épaisseurs, de poids ou de teintes de couleur causés par la production ne constituent pas un défaut, à condition que les tolérances habituelles dans l’industrie ne soient pas dépassées. Cela s’applique en particulier dans le cas où les propriétés fonctionnelles ne sont pas altérées.
  3. La connaissance du comportement physique et des propriétés de nos produits conformément à l’état de l’art est supposée du client. Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée ou inappropriée, un montage, une application, une mise en service, une modification ou une réparation incorrects, une manipulation incorrecte ou négligente, ou une usure naturelle non réalisée par nous et/ou sans notre consentement.
  4. Nous ne sommes pas responsables du non-respect de nos fiches techniques produit, instructions d’assemblage et des réglementations relatives au stockage et à l’entretien des miroirs, que nous sommes heureux de fournir sur demande et qui peuvent être consultés et téléchargés sur Internet à www.euraspiegel.com ou www.schollglas.com à tout moment dans la version actuelle, ainsi que pour non-respect des directives et spécifications du fabricant issues des certificats de test pertinents.
  5. Le client est tenu de nous donner la possibilité de déterminer sur place le défaut signalé ou, à notre demande, de fournir l’objet ou l’échantillon plaint. En cas de transport ou de casse, les marchandises doivent être laissées dans l’état où elles se trouvaient au moment où le défaut a été détecté. Si des défauts ne sont découverts que lors du traitement, le travail doit être arrêté immédiatement et les contenants originaux non ouverts qui n’ont pas encore été traités doivent être sécurisés. Ils doivent nous être mis à disposition sur demande.
  6. S’il existe des preuves d’un défaut dans l’article acheté, le client a le droit d’exiger une exécution ultérieure sous forme de réparation des défauts ou de livraison d’un nouvel article sans défaut. Nous avons le droit de choisir entre les deux formes possibles de performance complémentaire décrites.
  7. Si la performance complémentaire échoue trois (3) fois ou est impossible, le client a le droit de demander un retrait ou une réduction à sa discrétion. En cas de défauts mineurs, cependant, le retrait est exclu.
  8. Seules les dispositions légales s’appliquent au rappel du client contre nous en tant que fournisseur.
  9. Le délai de prescription pour les réclamations pour défauts est de douze (12) mois, calculé à partir du transfert du risque ; les délais de prescription du § 479 BGB, du § 438 (1) n° 2 BGB et du § 634a (1) n° 2 BGB restent inchangés.
  10. Les dispositions de ce paragraphe ne s’appliquent pas si nous avons frauduleusement dissimulé un défaut ou si nous avons expressément assumé une garantie de qualité par écrit. Dans ces cas, les réclamations du client sont régies par les dispositions légales.

 

§ 7 Garanties

  1. Les déclarations de garantie des fabricants sont transmises intégralement au client. Dans le cas de ces garanties du fabricant, notre indemnisation pour les réclamations découlant de telles déclarations de garantie est limitée dans la mesure dans laquelle les fabricants sont tenus de rembourser. Notre propre responsabilité n’est pas établie ni en termes de raison ni de montant
    . Nous ne pouvons supposer une garantie d’informations techniques de la part de fabricants tiers que si un accord spécial est conclu. Ces informations, en particulier aussi les informations sur les services et l’utilisabilité des produits livrés, ne seront considérées comme un accord de qualité que si nous les déclarons expressément par écrit.

 

§ 8 Responsabilité

  1. En cas de responsabilité contractuelle ou non contractuelle, quels que soient les motifs juridiques, nous ne verserons que des dommages-intérêts ou le remboursement des dépenses inutiles conformément aux dispositions suivantes. Cela n’implique pas un changement de la charge de la preuve au détriment du client.
    • Nous ne sommes responsables que des dommages directs ; La responsabilité pour les dommages indirects et conséquents est exclue.
    • En cas de négligence grave ou de violation coupable d’obligations contractuelles essentielles, la responsabilité est limitée aux dommages prévisibles, généralement survenants. Les obligations contractuelles essentielles sont celles dont le respect est essentiel à la bonne exécution du contrat et sur
      lesquelles le client s’appuie régulièrement et peut compter.
    • En cas de simple négligence, nous ne sommes pas responsables, sauf en cas de violation d’obligations contractuelles essentielles.
    • Toute faute de la part de nos représentants et agents par procuration nous est imputable. Dans la mesure où la responsabilité pour dommages-intérêts à notre encontre est exclue ou limitée, cela s’applique
      également à la responsabilité personnelle de nos employés, employés, représentants et agents par procuration.
    • Les limitations de responsabilité ci-dessus ne s’appliquent pas à la responsabilité découlant de l’intention, des caractéristiques garanties, aux réclamations du client en vertu de la loi sur la responsabilité du fait des produits et en cas de blessure à la vie, au membre ou à la santé.
  2. Les demandes de dommages et intérêts de notre client expirent généralement dans les douze (12) mois suivant le début légal du délai de prescription. Cependant, si nous, nos représentants juridiques ou agents par procuration sommes responsables de blessures à la vie, aux membres ou à la santé, les délais de prescription s’appliquent aux demandes de dommages du client. Il en va de même si nous, nos représentants légaux ou mandataires par procuration avons agi intentionnellement ou avec une négligence grave.

 

§ 9 Conservation du titre

  1. Nous réservons la propriété de l’article acheté jusqu’à la réception du paiement intégral du prix d’achat. En cas de rupture de contrat par le client, nous avons le droit de récupérer l’article acheté après avoir fixé un délai raisonnable. Tous les coûts résultant du retour doivent être pris en charge par le client. La saisie ou la saisie de l’objet acheté par nous constitue un retrait du contrat. Après avoir récupéré l’article acheté, nous avons le droit de le recycler ; Le produit de la réalisation doit être compensé par les passifs du client – moins les coûts raisonnables de réalisation.
  2. Le client est tenu de traiter l’article acheté avec soin ; en particulier, il est obligé de les assurer à ses propres frais contre les dommages causés par l’incendie, l’eau et le vol à la valeur de remplacement. Si des travaux de maintenance et d’inspection sont nécessaires, le client doit les effectuer à temps et à ses frais.
  3. En cas de saisies ou d’autres interventions de tiers, le client doit nous en informer immédiatement par écrit. Si le tiers n’est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires engagés dans ce contexte, le client en sera responsable.
  4. Le client a le droit de revendre l’article acheté dans le cours normal de ses activités ; À titre de mesure de précaution, il nous attribue toutes les réclamations résultant de la revente contre ses clients ou tiers, que l’article acheté ait été revendu sans ou après traitement, pour le montant brut de la facture de notre réclamation ; Nous acceptons par la présente la mission. Le client reste autorisé à récupérer la réclamation même après la cession. Notre autorité pour collecter nous-mêmes la réclamation reste inchangée par cela. Cependant, nous nous engageons à ne pas recouvrer la réclamation tant que le client respecte ses obligations de paiement sur le produit reçu et, en particulier, aucune demande d’ouverture de règlement, d’insolvabilité ou de procédure comparable n’a été engagée contre lui. Dans ce cas, nous pouvons exiger que le client nous informe des créances cédées et de leurs débiteurs, fournisse toutes les informations nécessaires au recouvrement, remette les documents associés et informe les débiteurs (tiers) de la cession.
  5. Nous nous engageons à libérer la garantie à laquelle nous avons droit dans la mesure où la valeur réalisable de notre garantie dépasse les créances à garantir de plus de dix (10) % ; La sélection des titres à libérer nous appartient.

 

§ 10 Affectation

Le client peut céder ses droits en vertu de ce contrat sans notre consentement uniquement aux assureurs et uniquement dans la mesure où ils paient pour les dommages réclamés par le client. L’article 354a du Code commercial allemand reste inchangé.

 

§ 11 Protection

des donnéesNous nous référons à notre politique de confidentialité, que vous pouvez consulter à www.euraspiegel.com ou www.schollglas.com.

 

§ 12 Lieu de juridiction – lieu d’exécution

  1. Pour tous les litiges découlant de la relation contractuelle, notre lieu de juridiction est notre lieu d’affaires ; Cependant, nous avons le droit de poursuivre le client devant son tribunal de résidence.
  2. La loi de la République fédérale d’Allemagne s’applique à l’exclusion de ses dispositions relatives aux conflits de droit ; l’application de la Convention des Nations Unies relative aux contrats de vente internationale de marchandises est exclue.
  3. Sauf indication contraire dans la confirmation de l’ordre, notre lieu de performance est notre lieu de performance.